Введение : Дэвид Фридман читать книгу онлайн, читать бесплатно.

на главную страницу  Контакты  реклама, форум и чат rumagic.com  Лента новостей




страницы книги:
 0  1  4  8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48  52  56  60  64  67  68  69  72  76  80  84  88  92  96  100  104  108  112  116  120  124  128  132  136  140  141
»

вы читаете книгу

Введение

В этой главе мы сосредоточимся на писаниях Йоханана бен Завдая (Иоанна Заведеева), которым принадлежит важная роль, поскольку Иоанн был личным свидетелем Йешуа и принадлежал к первому поколению его учеников. Поэтому мы можем допустить, что Иоанн учил тому, чему его научил Йешуа, его раввин и Мессия. Вспомним 1 Ин. 1:1: «О том … что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни». Писания Иоанна как непосредственное свидетельство очевидца имеют для нас особое значение.

Мы имеем ходатая пред Отцом, Иисуса Христа, праведника [цадика]; Он есть умилостивление [каппара] за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира (1 Ин. 2:1-2).


Наши рассуждения сосредоточатся на греческом слове

‹дuкайос›, которое использовано в тексте для обозначения Йешуа как Цадика, Праведника (

‹Иэсус Хржтос дишйос›). Возможно ли, что Иоанн использует слово Ыкаю? как аналог еврейского цадик, термина, обозначающего праведника, строго исполняющего Тору?

Во-первых, мы должны понимать, что Иоанн вырос и получил воспитание в обстановке иудейской Галилеи. Он прекрасно знал, как используется и что означает слово цадик в раввинистических кругах того времени. Он применяет это обозначение к своему равви, Йешуа, называя Йешуа праведным перед Богом. Просмотрим, какой из представленных ниже вариантов передачи 1 Ин. 2:1-2 более точен:

A. Мы имеем Ходатая перед Отцом, Йешуа Мессию, праведного, и Он есть умилостивление за грехи наши.

B. Мы имеем Ходатая перед Отцом, Йешуа Мессию, Цадика, и Он есть умилостивление за грехи наши.


Греческий текст первого стиха таков:

‹параклэтон эхомен прос тон патэра, Иэсун Христон дикайон кай аутос гиласмос эстин пери тон гамартион гэмон›


На первый взгляд, различия между вариантами A и B могут показаться ничтожными, сводясь лишь к оттенкам значений. Но я позволю себе поспорить с этим, заметив, что в культуре, категориями которой мыслил Иоанн, подобного рода различия играли очень важную роль. Хотя в греческом тексте перед словом

‹дикайон› нет определенного артикля, все же до конца неясно, не должны ли мы видеть здесь перевод еврейского слова и понятия. Тем не менее на основе контекста, словоупотребления и логики я постараюсь доказать, что это именно так. Этот момент очень важен, поскольку еврейское слово цадик обозначало человека, строго соблюдающего Тору. Таким образом, называя Йешуа цадиком, Иоанн использует термин, очень богатый содержанием. Еврейский перевод Нового Завета, хотя он и сделан в наше время, хорошо передает эту мысль. Текст Ин. 2:1-2 выглядит здесь следующим образом:

‹йеш лану мелиц лифней Гаав – Йешуа Гацадик, вэгу капара аль хатаэйну›


В переводе это означает: «Есть у нас Защитник перед Отцом, Йешуа Цадик. И он есть капара [искупление] за наши грехи». Ставя в еврейском переводе перед словом цадик определенный артикль, переводчики подчеркивают понимание Йешуа как единственного в своем роде Цадика, который вследствие этой своей исключительности может покрыть грехи всего мира (см. 1 Ин. 2:2). Рассмотрим теперь, что такое цадик, и отметим, как соблюдение Йешуа Торы позволяет ему соответствовать этому описанию.

В Конкорданции к еврейской Библии Эвена-Шошана приводится 206 случаев употребления слова цадик. В большинстве случаев это слово выступает как существительное, хотя встречаются и примеры, где оно играет роль прилагательного. В следующей таблице перечислены свойства цадика, согласно Библии. Это поможет читателю понять, что означало это слово для иудея первого века. Типичный иудей времен Йешуа, в особенности житель страны Израиля (и конкретно Галилеи) хорошо знал эти свойства, употребления и значения интересующего нас понятия. Во всех приведенных случаях слово цадик, и именно оно, используется в еврейском оригинале.


Содержание:
 0  Иисус и апостолы исполняли Тору : Дэвид Фридман  1  Введение : Дэвид Фридман
 4  Соблюдающий Тору двоюродный брат Йешуа : Дэвид Фридман  8  Исцеления и забота о больных : Дэвид Фридман
 12  Дозволяется делать добро в Субботу : Дэвид Фридман  16  Речения Йешуа и кашрут : Дэвид Фридман
 20  Соблюдение Йешуа Торы в Евангелии от Марка : Дэвид Фридман  24  Соблюдающий Тору двоюродный брат Йешуа : Дэвид Фридман
 28  Исторический фон : Дэвид Фридман  32  Суббота для человека : Дэвид Фридман
 36  Исторический фон : Дэвид Фридман  40  Суббота для человека : Дэвид Фридман
 44  Речения Йешуа и кашрут : Дэвид Фридман  48  Заключение : Дэвид Фридман
 52  Соблюдение Йешуа Торы в Евангелии от Иоанна : Дэвид Фридман  56  Соблюдение Йешуа Торы в Евангелии от Иоанна : Дэвид Фридман
 60  Соблюдение Торы в Филиппах : Дэвид Фридман  64  Введение : Дэвид Фридман
 67  Глава 7. Соблюдение Торы в писаниях Иоанна : Дэвид Фридман  68  вы читаете: Введение : Дэвид Фридман
 69  Библейский стих и свойства цадика : Дэвид Фридман  72  Шаул как эмиссар : Дэвид Фридман
 76  Шаул как мессианский фарисей : Дэвид Фридман  80  Писания равви Шаула : Дэвид Фридман
 84  Введение : Дэвид Фридман  88  Библейский стих и свойства цадика : Дэвид Фридман
 92  Глава 10. Религиозные вожди Иерусалима : Дэвид Фридман  96  Примеры отрицательного отношения к Йешуа и мессианскому иудаизму среди фарисеев : Дэвид Фридман
 100  Глава 11. Книга Деяний и отцы Церкви : Дэвид Фридман  104  Фарисеи : Дэвид Фридман
 108  Отношение священства : Дэвид Фридман  112  Историческая линия великих учителей согласно трактату Пирке Авот : Дэвид Фридман
 116  Отношение книжников : Дэвид Фридман  120  Ранние годы : Дэвид Фридман
 124  Лука пишет Феофилу : Дэвид Фридман  128  Заключение : Дэвид Фридман
 132  Введение : Дэвид Фридман  136  Глава 14. Тора о соблюдении Торы : Дэвид Фридман
 140  Библиография : Дэвид Фридман  141  Использовалась литература : Иисус и апостолы исполняли Тору
 
Разделы
 

Поиск

электронная библиотека © rumagic.com